Scan voor CodexCoëfficiënt
Der Lindenbaum
- Am Brunnen vor dem Tore
Da steht ein Lindenbaum:
Ich träumt’ in seinem Schatten
So manchen süßen Traum.
Ich schnitt in seine Rinde
So manches liebe Wort;
Es zog in Freud und Leide
Zu ihm mich immerfort. - Ich mußt’ auch heute wandern
Vorbei in tiefer Nacht,
Da hab’ ich noch im Dunkel
Die Augen zugemacht.
Und seine Zweige rauschten,
Als riefen sie mir zu:
Komm her zu mir, Geselle,
Hier findst Du Deine Ruh’! - Die kalten Winde bliesen
Mir grad’ in’s Angesicht;
Der Hut flog mir vom Kopfe,
Ich wendete mich nicht.
Nun bin ich manche Stunde
Entfernt von jenem Ort,
Und immer hör’ ich’s rauschen:
Du fändest Ruhe dort!
Meer informatie
Vertaling via https://nl.wikipedia.org/wiki/Am_Brunnen_vor_dem_Tore
- Voor de poort bij de waterput
daar staat een lindeboom.
In zijn schaduw beschut
droomde ik vaak wonderschoon.
Ooit heb ik in zijn bast
menig lief woordje gekrast;
In blijdschap en in pijn
wilde ik steeds bij hem zijn. - Ook nu werd ik voortgedreven,
kwam langs in het holst van de nacht.
Zelfs in het donker heb ik toen even
mijn ogen dichtgedaan.
Ik hoorde zijn takken ruisen
als riepen ze me toe:
Kom hier bij mij, gezel,
je rust vind je hier wel. - De ijzige winden bliezen
me recht in mijn gezicht.
Mijn hoed vloog weg
Ik keek niet om,
liep uren voort
Ben nu ver van dat oord.
En nog steeds hoor ik het ruisen:
je rust vond je hier wel.