Loading...
Terug

Scan voor CodexCoëfficiënt

Trifolium

Tekst: Joh. Chr. Haug
Muziek: Fr. Flemming
Pagina in liedboeken:  
  1. Dulce cum sodalibus, sapit vinum bonum.
    Osculari virgines, dulcius est donum.
    Donum est dulcissimum, Lyra seu Maronum.
    Si his tribus gaudeam, sperno regis thronum!
  2. In me Bacchus excitat Veneris amorem.
    Venus mox poeticum, Phoebi dat furorem.
    Immortalem Phoebus dux, comparat honorem.
    Vae mihi! si tribus his infidelis forem.
  3. Si tyrannus jubeat: “Vinum dato!” darem,
    “Non amato virgines!” aegre non amarem;
    “Frange lyram, abjice!” pertinax negarem,
    “Lyram da, seu morere!” cantans exspirarem.
Meer informatie

Vertaling om te zingen:

Drieluik

  1. Heerlijk is het met een vriend te drinken van den zoeten wijn
    Beter nog is't minnekozen met mijn zalig lievekijn
    Maar het schoonste aller gaven, zou dat niet de zangkunst zijn?
    Bij't genot van deze drie lijkt een koningstroon maar klein
  2. Bacchus wekt in mij de lust naar Venus, ja, naar elke vrouw
    Venus doet mij wanen dat ik als Apollo dichten zou
    Heer Apollo, met wie ik mijn dichterlijke torens bouw
    Wee mij, ware ik aan deze drie schutsgoden ooit ontrouw
  3. Zou een koning zeggen: "Geef uw wijn af!" 'k Dronk hem nimmermeer
    "Stop met meisjes minnen!" 'k Zou het laten, maar het deed me zeer
    "Breek uw lier en stop met zingen!" Dat weiger ik aan mijn heer
    "Geef uw lier of gij zult sterven!" Zingend, jub'lend zeeg ik neer
Nederlandse vertaling © Jäger 2013
YouTube